カテゴリ
最近の記事
管理人
kappa-s.jpg
名前:nyatto
twitter:http://twitter.com/nyattoh
Facebook:http://www.facebook.com/nyattoh
FBレター:http://fb-letter.com/100002151358967.html
一言:

持ち前の中途半端さが全面に出ています。
あんまり突っ込まれるとぐぅの根も出ませんが、
何かあったらお気軽に書き込んでください。

コメントはスパム対策で一部ですが承認制にしてある記事があります。ご了承下さい。
ツイッター始めました。
Facebookの情報をメールでお届けします

内藤
過去ログ
リンク集
□個人的リンク
VabooLog2011
異邦人の食卓
アラフォー男子のウチのゴハン
アートルーム ヘアビジョン
Look at me.
本と文化の街 スーパー源氏
(古本・書籍検索ポータル)


■相互リンク
・「eguegu-Photo
・「詠う鯨
・「電脳生活で健康維持
・「やくにたたない?PCブログ
・「ジャパネットたかたの通販ガイド

■メーカ
NEC
SHARP
ソニースタイル
TOSHIBA
富士通
Panasonic
日立
エプソンダイレクト
Lenovo
日本hp
Dell
ソーテック
オンキヨー
ASUS Shop

■BTO・パーツ屋
グットウィル
韋駄天PC Online Shopping
エーチャージ
クレバリー
サイコム
TWOTOP
ドスパラ
ハーキュリーズ
パソコン工房
T・ZONE
VSPEC
フェイス
BLESS
フロンティア
マウスコンピューター

■中古
ソフマップ中古販売
ソフマップ・ドットコム 買取りサイト

■ショッピングモール
Amazon
楽天
【Yahoo!ショッピング】おすすめ情報
ライブドアデパート

タグクラウド
TOP  >  読書とか文芸関係  > 

2008年02月26日

Arthur Waley 「Chinese Poems」より古語へ、そして原文を推測する

このエントリーをはてなブックマークに追加
//
全12回を数えたハリポタの日本古文訳シリーズがネタ切れになり、「本日の漢詩」シリーズもおざなり、こうなったら李白「自遣」で紹介した「Chinese Poems」から一つ季節の詩でもと思ったら、やっぱり原文がわかりませんでした。あちゃ〜。
一応けっこう調べたんですけど・・・一挙両得ならず。無念。

というわけで、今回も世阿弥と陸游とフラクタルと同様のイッパツネタです。
いつもの通り大風呂敷を広げたので、これからどういう結末になるのか、筆者にもわかりません・・・(おいおい)

先だっての李白で、この本での表記「Po=Bai=白」がわかったため、Po Chu-iが白居易だと判明(生きてた年代とかからも確)したので、その中から一つ。

「PASSING T'IEN-MEN STREET IN CH'ANG-AN AND SEEING A DISTANT VIEW OF CHUNG-NAN MOUNTAINS」

・・・真っ先に固有名詞でひっかかる。これにするんじゃなかったと思いつつ、短いのはこれくらいだし一度決めたからには強引に・・・

「長安テンメン通りにて、遙かに終南山を望む」

くらいでどうでしょう・・・。
T'IEN-MEN STREETですが、おそらく現代中国語ならtian mianじゃないかと思うんですが・・・今の京都(元平安京)も長安を真似た都市ですので、通りに名前が付いていたんだと思います。
詳しい人がいたら教えて欲しいです・・・
が、テンメン通の正体は結局わかりませんでした(後の方で言及します)。

さて、本題です。
The snow has gone from Chung-nan; spring is almost come.

→雪は終南を去りて、春来ぬべし。:古語訳

ぬ+べしで、「〜しようとしている」、漢文的にすると「まさに〜べし」もしくは「まさに〜せんとす」。
再読文字は色々ありますが、「将」「当」「方」あたりか。

とすると、
雪去終南将春訪くらいかなぁ。
全体を眺めると七言絶句っぽいです。

平仄を考えると頭が・・・もうなし崩しで次へ・・・。

Lovely in the distance its blue colours, against the brown of the streets.

→遙かに見ゆる峰の青き様こそ、いとど深かれ。

英語だとわざわざagainst the brownとして色の対比をしていますが、おそらく古語でも漢文でも、「道の色」のような表現はまずしないと思ったのでこうなりました。
自信なし。
一応強調してムリヤリ係り結びを使ってみました。

埃っぽい道の向こうに見える山が、雪をかぶった白から青くなり、春が訪れようとしている感じでしょうが・・・そのまま「青=blue」と訳したArthurさん、やっぱりここはgreenとでもした方がよかったのでは・・・
どこかの記事にも書きましたが、日本や中国の青は所謂「緑色」にも使います。
signal turns greenというように、やっぱしここはgreen coloursの方がいいのかもなぁと、昔の偉人にケチをつけてみる。
ごめんなさい。

遙看山愈青塵道(遙かに看る 山 塵道に愈々青きを)、韻は踏んでみましたが・・・。

埃っぽい道より、雪が解けてぬかるんだ泥道の方がいいかなぁとも思いましたが、山の雪が解けている=平地ではとっくに解けていると解釈しました。


A thousand coaches, ten thousand horsemen pass down the Nine Roads;

→馬も人もあまたに大路を行き交ふ。

万馬千車渡九陌(万馬千車 九陌を渡る)

全唐詩の"三条九陌花時の節、万馬千車牡丹を看る"
和漢朗詠集の"三条九陌花時の節、万馬千車牡丹を看る"
から流用・・・セコイです。

Nine Roadsはおそらく九陌。
四字熟語「八街九陌(ハチガイキュウハク)」
道路が八方に通じる街と九方に通ずる「陌」のある繁華な所。繁華な都会の形容。
「陌」は市中の道のこと。


および、題名の「T'IEN-MEN STREET IN CH'ANG-AN」から、長安でもかなり大きな道だと思われます。

とすれば、日本で言えば平安京の朱雀通り(現千本通り)に当たるような道ではないかと思うのです。
朱雀通りは大内裏に続く道、つまり「天子南面」した場合に真っ正面にあたる通りです。

ここから、「T'IEN-MEN STREET」は「天面通」くらいにしたいんですが・・・(勝手に命名)。


Turns his head and looks at at the mountains -- not one man!

→かの山をふりさけ見るや、ただ一人ならむ。

ムリヤリ反語表現。
つらいなぁ、これは。
「ふりさけみればかすがなる」からももらいました。
つぎはぎです。

ビックリマークがついて強調されているようだったので、所謂一つの係助詞、「ぞ・なむ・や・か・こそ」から強引に使ってみました。

数え切れないほど行き交っているたくさんの人たち、そのうち一人や二人ではなく、圧倒的多数が終南山を振り返っている様子に驚いているのでしょう。

というわけで、最後は・・・
還瞻是非唯一人(還り瞻るは是、唯一人にあらず)

くらいでどうでしょう・・・。
「見る」は個人的な好みから「瞻」を使いました。
韻だけは踏んでみましたが、平仄はめちゃくちゃだと思いますので、参考にはなさらぬようお願いします。
きちんと勉強していればもう少しまともな訳ができるのでは・・・

相変わらず中途半端でスミマセン。
ハンパモンなのであります。

次回はもう少し精進しようと思います。

ブログランキング・にほんブログ村へ クチコミblogランキング TREview 

Arthur David Waley 「Chinese Poems (ペーパーバック)
Arthur Waley:日本語の辞書を含む資料等が入手困難な時代に日本語と中国語を独学で習得し数々の翻訳を行なった。特に1921年〜1933年に6巻に分けて出版された『The Tale of Genji』(源氏物語)の翻訳者として知られる。同書はタイムズ紙文芸付録で詳細な批評が掲載されるなど多大な影響を及ぼし、日本文学研究およびその後の翻訳ブームの火付け役とされる。今でも"The Tale of Genji"は英語圏で読まれており、ウェイリーは日本語古典および中国語古典研究の権威とされている。(WikiPediaより引用)
posted at 19:06 | このブログの読者になる -| 更新情報をチェックする | Comment(8) | TrackBack(0) | 読書とか文芸関係
この記事へのコメント
nyatto様・・・・
アマゾン行ってきました・・・
もうビックリ!!です。
タッチで言うなら上杉達也の才能を知った太ったキャッチャーみたいな感じです。
(名前知りません・・・・)

もし僕が一国一城の主ならば・・・・・
お迎えにあがりたいですが、
残念ながら軽輩の身ゆえ諦めてください。
面白かったですョ!
レ・ビ・ュ・−
参考クリックしました・・・・・
Posted by さとり at 2008年02月27日 00:20
>さとりさん
スミマセン、「たっちゃん」「かっちゃん」のどちらかが交通事故で死んでしまうことくらいしか知識が無いので、今度あだち充さんに聞いてきます(うそです)。
「レ・ビ・ュ・−」っていう思わせぶりな「・」が怖いっす。
正体がばれたら・・・((((;゚Д゚))))ガクガクブルブル
今後はさとりさんのビックリドッキリメカとしてお仕えします。
お迎えよろしくです゚(∀) ゚ エッ?
Posted by 管理人 at 2008年02月27日 11:51
グッチ サングラス 新作
Posted by クリスチャンルブタン ショップ at 2013年07月16日 20:51
男性 ブランド メンズ ルブタン http://www.cledgejp.biz/
Posted by メンズ ルブタン at 2013年07月17日 19:11
ルブタン銀座店 ルブタン アウトレット http://www.cleuropeanjp.biz
Posted by ルブタン アウトレット at 2013年07月20日 17:32
通販オンライン [url=http://www.swimengineerjp.biz]インナー[/url] <a href="http://www.swimengineerjp.biz" title="インナー">インナー</a>
Posted by インナー at 2013年07月20日 17:33
パンツ 通販 ルブタン 靴 http://www.cleditorjp.biz
Posted by ルブタン 靴 at 2013年07月20日 17:33
水着 女 がま口 http://www.guccierajp.biz/
Posted by がま口 at 2013年07月23日 21:04
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。